
Мирей - Фредерик Мистраль
- Автор: Мистраль Фредерик
- Чтец: Кочарян Сурен
- Жанр: Поэзия
- Длительность: 00:38:05
Аудиокнига «Мирей - Фредерик Мистраль». Краткое содержание книги:
Мистраль. В маленькой прекрасной стране Прованс это имя священно. Мистраль — это ветер, постоянно налетающий на благодатные долины и пашни Прованса с гор — Альпий; он тои дал имя замечательному поэту, вернувшему провансальскому народу его родной язык — лангедок, на многие годы порабощенный французским языком. Для Прованса Мистраль так же дорог, как для Украины - Шевченко.Фредерик Мистраль родился в 1830 году в крестьянской семье, в местечке Майан, в районе Арля. Отец его мечтал, чтоб сын, получив юридическое образование в Авиньоне и Эксе, вернулся в Майан юристом. Но вышло иначе; после внезапной смерти отца, закончив университет, Фредерик сменил тогу юриста на куртку и гетры фермера и начал хозяйничать в полях. Среди прекрасной природы, близ извечной красоты Средиземного моря он неожиданно обнаружил в себе страстное желание писать стихи. Так в крестьянской семье родился большой поэт, ставший классиком в Южной Франции. Мистраль писал на провансальском языке, время его ознаменовалось тем, что группа южных поэтов во главе с Руманийем и Обанелем основала общество Фелибров, борющихся за чистый лангедок и отвоевавших для Прованса право изучения провансальского языка в школах, публикаций книг и газет на лангедоке. Мистраль вступил в эту группу и стал создателем обширного исследовательского провансальского французского словаря.Творчество Мистраля целиком посвящено родине. Он воспевал свой народ и увековечил в своих произведениях предания и песни Прованса. Мне выпала честь впервые перевести не русский язык лучшую поэму Мистраля - «Мирен», посвященную извечной теме трагедии Ромео и Джульетты. Дочь богатого фермера Мирей полюбила бедного корзинщика Винсента, родители были против их союза, поэма кончается смертью обоих влюбленных.Трагедия происходит на фоне жизни и быта провансальских пахарей, рыбаков и пастухов. Вся она построена на народных легендах, песнях и сказках. В 1972 году перевод поэмы, иллюстрированный художником Александром Адабашьяном и переписанный от руки, как оригинальный манускрипт был преподнесен арлезианскому музею имени Мистраля, на торжественной церемонии, открытой академиком Андре Шамсоном, председателем существующего и поныне общества Фелибров. Сейчас поэма «Мирей» в моем переводе готовится к печати издательством «Художественная литература».Литературная композиция, которую составил и читает народный артист РСФСР Сурен Кочарян, ярко передает дух поэмы МистраляНаталья КончаловскаяЗаслуженный деятель искусств РСФСР.
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Еще аудиокниги автора «Мистраль Фредерик»: